Tuesday, November 21, 2017

¿Cuál es la brecha del intérprete médico en los Estados Unidos?

Los intérpretes médicos sirven como un puente lingüístico para ayudar a los pacientes y a los médicos a comunicarse con confianza.

La brech del intérprete médico - Spanish medical interpreterUna visita al médico muchas veces es intimidante e incómoda.

Cuando no puedes hablar el idioma local lo suficientemente bien como para contarle a un médico sobre tu problema médico, el nivel de estrés aumenta.

La llamada "brecha del lenguaje médico" está aumentando en los EE. UU.: Demasiados pacientes pacientes con un dominio limitado del inglés (LEP) no pueden interactuar con sus médicos.

La brecha de intérprete médico español


Debido a que hay un número insuficiente de intérpretes médicos certificados para LEP en hospitales y clínicas, especialmente para hispanohablantes, existe una "brecha en el intérprete médico".

El español es el segundo idioma más común en los Estados Unidos después del inglés, y sigue creciendo.

Por ejemplo, Florida tiene la segunda población latina de más rápido crecimiento después de Georgia, con un aumento del 85% desde 2000.

The Pew Research dice que un tercio de los hispanos no hablan inglés bien.

Desafortunadamente, relativamente pocas organizaciones de atención de la salud -entre 38 y 68 por ciento- emplean intérpretes profesionales que ayudan a los pacientes, ya sea en persona o de forma remota por teléfono o video, según el estudio.

Por lo tanto, se necesitan intérpretes médicos españoles para ayudar a los LEP a comunicarse eficazmente con el personal médico.

Los intérpretes en hospitales y clínicas muestran competencia cultural y aseguran la atención centrada en el paciente y la familia.

También mejoran los resultados de salud y reducen las disparidades de salud.

El hecho de que uno no pueda hablar algo de inglés (o no lo haga) no debe condenarlos a una atención médica inferior.

¡Eso no está bien!

Objetivo de recaudación de fondos


Si bien ahora soy un traductor certificado, ahora quiero dar un paso más para ser un intérprete médico español certificado.

Pensé en convertirme en un intérprete legal certificado, pero prefiero la medicina.

Pero, necesito su donación para ayudarme a pagar las clases en enero. ¡Realmente lo aprecio!

Conclusión


Necesito tomar clases de certificación médica en español en enero y obtener una mejor computadora para ayudarme a estudiar.

En una publicación posterior, explicaré más sobre el proceso de certificación serpentina. En resumen, ¡no es un proyecto de la noche a la mañana!

Por favor, da lo que puedas hoy para aumentar el número de diplomados intérpretes. ¡Realmente lo aprecio!

¡Gracias por leer esta artículo!

PD. Por favor, retwittea este artículo a tus amigos.

No comments: